«...стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим» (2 Фес. 2:15)

Гимнографические эквиваленты для отображения реалий эпохи гонений на Русскую Православную Церковь

        

Автор: гимнограф Хайлова Ольга Игоревна.

***

    Сохранение церковно-славянского языка в богослужении — это одна из важных сторон православной традиции. В этой статье гимнограф, сотрудник Православного Свято-Тихоновского университета, Ольга Игоревна Хайлова рассматривает проблему языкового отображения реалий эпохи гонений на Русскую Церковь в XX веке в текстах служб и подписях на иконах. Решается эта проблема, как пишет О. И. Хайлова, нередко в пользу введения в тексты русских слов, создавая таким образом новый извод богослужебного языка, который условно можно назвать «новейшим церковно-славянским».

    Что вносит в богослужение такое «обрусение» языка? По мнению автора, этим, как и чтением, например, Псалтири за богослужением на русском языке, нарушается языковая стройность богослужения, а к ассоциативному ряду молящихся примешиваются исторические реалии, способные вызвать иные осмысления, чем это требуется содержанием богослужения.

     Ольга Игоревна не только затрагивает эту проблему, но и дает рекомендации на конкретных примерах как избегать нарушения лексической стройности церковно-славянского языка. Рекомендуем ознакомиться с этой статьей.

    Статья опубликована в сборнике «Православие в славянском мире: история, культура, язык» (Fontes Slavia Orthodoxa I)  на стр. 32-61 (см. ссылку ниже на pdf-файл).

«Православие в славянском мире: история, культура, язык»_2014