«...стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим» (2 Фес. 2:15)

церковно-славянский язык

Прения о языке богослужения на Поместном Соборе 1917-1918 гг.

Всероссийский Поместный Собор 1917–1918 годов начал свою работу сразу после крушения монархии, и уже на Предсоборном совете был поставлен вопрос о богослужебном языке, точнее о переводе его с церковно-славянского на современный русский язык, якобы более доступный для понимания прихожанами Церкви. Как был организован Собор, какие вопросы о языке на нём поднимались и почему ни одна высшая церковная инстанция не утвердила проект постановления об изменении языка рассказывает в статье Георгий Коробьин. 

Читать далее »

Гимнографические эквиваленты для отображения реалий эпохи гонений на Русскую Православную Церковь

В этой статье гимнограф Ольга Игоревна Хайлова рассматривает проблему языкового отображения реалий эпохи гонений на Русскую Церковь в XX веке в текстах служб и подписях на иконах, также дает рекомендации на конкретных примерах как избегать нарушения лексической стройности церковно-славянского языка.

Читать далее »

К Богу — только высоким стилем

Нередко можно услышать мнение, что церковно-славянский язык труден для восприятия и нуждается в переводе. Почему Церковь не молится разговорным языком? О том, как важно научиться понимать богослужебный язык, и пишет о. Михаил Помазанский

Читать далее »